OGHAM: PISTAS DESDE ATLANTICO

(Italian version)

De Valeria Putzu

12299329_1598099737174266_2197612746547745592_n

12243432_1598099857174254_2171723716119923466_n

He encontrado otra inscripción lineal traducible, esta vez no en Cerdeña, sino en las Islas Canarias, gracias a Juan Santana Alonso, che en su página Facebook “*Las Piedras Del Silencio* Arqueología, Geología, Patrimonio. Gran Canaria” está haciendo un trabajo realmente impagable para la exploración, la difusión y la protección del patrimonio arqueológico de la Isla de Gran Canaria (Tamaran en el antiguo idioma de los guanches). Aprovecho la ocasión para agradecerle la publicación de sus imágenes para permitir estudiarlas y por el permiso de usar esta foto suya.

La inscripción es muy bien definida y traducible: “ISLAOE”. Por primera cosa me ha llamado la atención la parte final del texto, las letras “OE” que creo podrían indicar “oeste”•, “Occidente”. Hay una serie de elementos que podrían favorecer esta hipótesis.

Al norte de Escocia existe un grupo de islas, entre Noruega e Islandia, llamadas Fær Øer, hoy parte de Dinamarca. Hasta hace poco se hacía derivar el topónimo de fåre-øerne, “islas de las ovejas”, derivándolo equivocadamente del danés, idioma que en aquellas islas llegó en epoca bastante reciente, mientras fåre/fær no existe en norreno o en las lenguas escandinavas occidentales, hoy los estudios más recientes, y más universalmente aceptados, hacen derivar Fær de un término en un idioma más antiguo, del que habría pasado al germánico antiguo Far-Før-Fær = lejano, “far” sigue teniendo hasta hoy en inglés el mismo significado, entonces Islas Fær Øer estaría por “islas del lejano oeste” o “islas lejanas a occidente”.

En Galicia hay dos Islas, llamadas actualmente Ons, a la desembocadura de la Ria de Pontevedra, nombradas ya por Plinio el Viejo como “Aunios” y cuyo topónimo por algunos estudiosos podrían derivar de Ões > Õõs > Ons.

También en Bretaña hay topónimos con la raíz (H)UE- (oeste, con o sin H) y IZ- (este).

En Cerdeña existe un “Nuraghe Oes”, curiosamente en la parte occidental da le isla, solo que allí se hace derivar el topónimo de “bueyes”, que también da la casualidad que se llamen “boes” en Galicia (se escribe bois, pero se pronuncia boes).

Por alguna rara asociación de ideas, el topónimo sardo me ha hecho pensar al décimo trabajo de Heracles, lo de los bueyes de Gerión, que se encontraban en la mítica isla de Eritia o Eritrea, a la que Heracles habría llegado desde el reino de Tartesso: después de haber superado las columnas de Heracles, el héroe habría embarcado desde las costas españolas en una copa de oro (o bien en otras versiones en una urna de bronce) proporcionada por el dios Helios (metáfora de un viaje hacia occidente, hacia el tramonto del sol). Para algunos estudiosos, la isla donde pasturaban los bueyes de Gerión habría sido el islote de Cádiz, pero además de las reducidas dimensiones, insuficientes para alimentar una manada numerosa, no torna el hecho que a la vuelta Heracles habría desembarcado en África (porqué habría que desembarcar en África para volver de un islote muy cerca de la costa de España?), más probable que la Isla de Gerión fuera una de las Islas Canarias, lo cual acercaría el topónimo Oe sea a “Oeste” o “Occidente” que a “bueyes”, como en la versión sarda, entonces ambos sentidos de la palabra “Oe” parecen tener alguna posibilidad de validez.

Lo que al contrario me ha parecido más raro desde el principio ha sido la primera parte del texto, la palabra “isla”. La etimologia de “isla”, se hace universalmente derivar del latín “insula”, pero es posible que el latín haya heredado este término de un idioma anterior, también en inglés la palabra “isla” se traduce con “isle” o “island” (este último tendría el sentido de “tierra en una isla” o “tierra rodeada por el mar”) y la etimología de “isle” inglés no es seguramente de derivación latina.
Además en Escocia hay varios topónimo in “Isla-”, entre los que la isla de Islay (y en Escocia, los romanos no habían llegado, habiéndose parado al Vallo Adriano).
Entonces hay dos posibilidades: o “isla” es una palabra en un idioma pre-romano, o bien el uso del Ogham en las Canarias ha estado en pié hasta la ocupación española (sería posible in teoría porque, por ejemplo en Cerdeña hay “brebus”, entre encantorios y plegarias, escritos en Ogham del principio del siglo pasado, pero no tenemos ninguna noticia de que esto haya ocurrido también en Canarias), por lo cual el texto del que nos ocupamos sería bastante reciente. Personalmente me inclino más por la primera hipótesis, teniendo en cuenta el contexto arqueológico en que se encuentra la inscripción, pero quedo a la espera de nuevas informaciones.
Les informo que con Fabio Garuti estamos preparando una serie de artículos, que saldrán en los próximos días, sobre los 5 caracteres Ogham oblicuos, inventados en ámbito mediterráneo, probablemente por los sardos, y su conexión con las bebidas alcohólicas

Annunci

Un pensiero su “OGHAM: PISTAS DESDE ATLANTICO

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...